Fach- und Standardübersetzungen

Fachübersetzungen

für die Sprachkombinationen

Arabisch-Deutsch, Deutsch-Arabisch

 Fachgebiete:

Wirtschaft

Politik 

Tourismus

Erziehung & Bildung

Standardübersetzungen

für die Sprachkombinationen:

Arabisch-Deutsch, Deutsch-Arabisch, Englisch-Arabisch

 Presseartikel, Aufklärungsmaterial, Presseerklärung, Hotelbeschreibungen, Webseiten für Hotels, Audioguides, Infomaterial, Verträge, Geschäftsordnungen…etc.

ترجمة تحريرية

ألماني ـ عربي، عربي ـ ألماني، إنكليزي ـ عربي

ترجمة النصوص والمقالات والمواقع الالكترونية والتسجيلات وبصورة خاصة المواد السياحية والتعليمية والسياسية


Im Folgenden finden Sie eine kleine Auswahl meiner bisherigen Aufträge, die die Vielfältigkeit der Themenbereiche und die unterschiedlichen Schwierigkeitsgrade verdeutlichen:

:نماذج عن الترجمة التحريرية

  • Themenblock 3, beschreibt eins von 10 Themen, die für Demokratiefragen in Syrien relevant sind, übersetzt im Auftrag des Europäischen Zentrums für kurdische Studien – aus dem Deutschen ins Arabische

ملف الموضوعات رقم ٣  ـ في إطار ترجمة عشر ملفات تناقش مواضيع متعلقة بالديمقراطية في سوريا ـ  بتكليف من المركز الأوربي للدراسات الكردية ـ من الألمانية إلى العربية

ِAuf der Webseite des Projekts zum Download 

  • touristische Texte für City Circle Bus Tour in Berlin – aus dem Deutschen ins Arabische; auf der Aufnahme ist meine eigene Stimme zu hören

مقطع صغير من تسجيل قراءتي الصوتية لترجمة نصوص مخصصة للجولات السياحية ـ من الألمانية إلى العربية

Tonbeispiel (mp3)

  • Modulbeschreibungen, Fakultät für Zahnmedizin, Tishreen Universität in Syrien – aus dem Arabischen ins Deutsche

مقطع من ملف ترجمة مواد طب الأسنان ـ جامعة تشرين ـ من العربية إلى الألمانية

Auszug (pdf)

  • Elterninformation zum Berliner Bildungsprogramm; im Auftrag der Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und Wissenschaft – aus dem Deutschen ins Arabische

ترجمة كتيب صادر عن وزارة ولاية برلين لشؤون التعليم والشباب والعلوم ـ من الألمانية إلى العربية

 auf der Webseite des Senats zum Download